ГЛАВА 8
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЗАКУПКИ
Статья 148
Цели

Стороны признают вклад прозрачного, недискриминационного, конкурентного и открытого тендерного процесса в устойчивое экономическое развитие и устанавливают в качестве своей цели эффективно, взаимное и постепенное открытие соответствующих рынков закупок.

Эта Глава предусматривает обеспечение взаимного доступа к рынкам государственных закупок на основе принципа национального режима в общегосударственном, региональном и местном уровнях для государственных контрактов и концессий в традиционных отраслях экономики, а также в коммунальном хозяйстве. Это предполагает последовательное приближение законодательства Украины в сфере государственных закупок в acquis ЕС в сфере государственных закупок, сопровождаемое институциональной реформой и созданием эффективной системы государственных закупок на основе принципов, которые регулируют государственные закупки Стороны ЕС, а также понятий и определений, установленных в Директиве № 2004 / 18/ЕС Европейского Парламента и Совета от 31 марта 2004 о координации процедур по проведению тендеров на заключение контрактов на выполнение работ, поставку товаров и оказание услуг (далее - Директива № 2004/18/ЕС) и Директивы № 2004/17/ЕС Европейского Парламента и Совета от 31 марта 2004 о координации процедур осуществления закупок субъектами, осуществляющими свои деятельность в водном, энергетическом, транспортном и почтовом секторах (далее - Директива № 2004/17/ЕС).

Статья 149
Сфера применения

1. Эта Г лава применяется к государственным контрактам на выполнение работ, поставку товаров и услуг, а также к контрактам на выполнение работ, поставку товаров и оказание услуг в коммунальном и инфраструктурном секторах, и концессионных договоров на выполнение работ и услуг.

2. Эта Глава применяется к любому органу и любой организации, осуществляющие закупки, которые соответствуют соответствующим определением в праве ЕС в сфере государственных закупок (далее - заказчики). Это определение включает также лиц публичного права и субъектов хозяйствования, руководствуются публичным правом и осуществляют деятельность в коммунальном или инфраструктурном секторах, таких, как государственные предприятия, осуществляющие соответствующую хозяйственную деятельность, а также частных субъектов хозяйствования, осуществляющих соответствующую деятельность на основании специальных и исключительных прав в коммунальном или инфраструктурном секторах.

3. Эта Глава применяется к договорам, стоимость которых превышает пороговые значения установлены Приложением ХХ-Р.

Расчет оценочной стоимости государственного контракта должен базироваться на общей сумме, подлежащей оплате, за вычетом налога на добавленную стоимость. При применении этих пороговых значений Украине рассчитывать и конвертировать такие показатели стоимости в собственную национальную валюту, используя обменный курс, установленный Национальным банком Украины.

Эти пороговые значения должны регулярно пересматриваться каждые два года, начиная с первого четного года после вступления в силу Соглашения, исходя из среднедневного курса евро, выраженного в специальных правах заимствования, рассчитанного за период

24 месяца, который заканчиваются в последний день августа, предшествовавший просмотра и набирать силу с 1 января. Пороговые значения, просматриваемых таким образом, в случае необходимости округляются до ближайшей тысячи евро. Просмотр пороговых значений утверждается Комитетом по торговле согласно процедуре, установленной в разделе VII «Институциональные, общие и заключительные положения» настоящего Соглашения.

Статья 150
Институциональные основы

1. Стороны установят или будут поддерживать соответствующую организационную структуру и механизмы, необходимые для нормального функционирования системы государственных закупок и реализации соответствующих принципов.

2. В рамках институциональной реформы, Украина, в частности, должна определить:

(A) центральный орган исполнительной власти, ответственный за экономическую политику, наделенный полномочиями по обеспечению последовательной политики во всех аспектах, связанных с государственными закупками. Такой орган будет способствовать и координировать внедрение положений настоящей главы и управлять процессом адаптации законодательства;

(B) беспристрастный и независимый орган, задачей которого является пересмотр решений, принятых заказчиками в процессе заключения контрактов. В этом контексте понятие «независимый» означает, что этот орган является органом государственной власти, отделенным от всех заказчиков и экономических операторов. Решения, принятые таким органом, могут пересматриваться в судебном порядке.

3. Стороны обеспечивают, чтобы решения, принимаемые органами, ответственными за рассмотрение жалоб, эффективно выполнялись.

Статья 151
Основные стандарты, регулирующие процесс заключения государственных контрактов

1. Не позднее, чем через 6 месяцев с даты вступления в силу Соглашения, Стороны

придерживаться ряда основных стандартов для заключения каких-либо контрактов, определенных пунктами 2-15 настоящей статьи. Эти основные стандарты происходят непосредственно из правил и принципов государственных закупок, регулируемых acquis ЕС в сфере государственных закупок, в частности принципы недискриминации, равного отношения, прозрачности и пропорциональности.

Публикация

2. Стороны обеспечат публикацию сообщений о всех планируемых закупок через соответствующие средства массовой информации в порядке, который является достаточным для:

a) обеспечение открытости рынка для конкуренции; и

b) обеспечение любому заинтересованному экономическому оператору

возможности получить надлежащий доступ к информации о запланированной закупке до того, как контракт будет заключен, и выразить свою заинтересованность в таком контракте.

3. Объем информации, подлежащей обнародованию, должен соответствовать уровню экономического интереса экономических операторов к соответствующего контракта.

4. Информация, подлежащая раскрытию, должен содержать не менее основные детали предложенного контракта, критерии качественного отбора, метод отбора, критерии определения исполнителя контракта и любую дополнительную информацию, которая может обоснованно потребоваться экономическим операторам для принятия решения о заинтересованности в контракте.

Определение исполнителя контракта

5. Все контракты будут заключаться путем проведения прозрачных и беспристрастных процедур определения исполнителя, предотвращать проявления коррупции. Эта беспристрастность обеспечиваться, в частности, через дискриминацию формулирование предмета контракта, равный доступ экономических операторов, достаточные временные рамки, а также прозрачный и объективный подход.

6. При описании характеристик работы, товара или услуги заказчики должны пользоваться общим описанием технических и качественных характеристик и функций, а также международными, европейскими или национальными стандартами.

7. Описание характеристик работ, товаров или услуг не должна содержать ссылки на конкретные марки или производителя, или на конкретный процесс, или на торговую марку, патенты, типы или конкретное место происхождения или способ производства, кроме случаев, когда соответствующая гиперссылка обосновывается предметом контракта и сопровождается словами «или эквивалент». Преимущество должно предоставляться использованию общих описаний по техническим или качественных характеристик или функций.

8. Заказчики выдвигать условий, которые могут привести к прямой или косвенной дискриминации экономических операторов другой Стороны, как требование к экономическим операторов, заинтересованных в контракте, быть основанными в той самой стране, регионе или на той самой территории, и заказчик.

Несмотря на вышесказанное, в случаях, когда это оправдано конкретными обстоятельствами договора, от участника-победителя может потребоваться создание определенной хозяйственной инфраструктуры в месте выполнения контракта.

9. Сроки для выражения заинтересованности и представления предложений должны быть достаточно длительными, чтобы позволить экономическим операторам другой Стороны провести содержательную оценку тендера и подготовить собственное предложение.

10. Все участники должны иметь возможность заранее ознакомиться с соответствующими правилами, критериями отбора и критериями определения исполнителя контракта. Эти правила должны примениться ко всем участникам одинаковым образом.

11. Заказчики могут пригласить только ограниченное количество участников для представления предложений при условии, что:

a) такая процедура проводится прозрачно и недискриминационный способ, а

также

b) отбор основывается только на объективных факторах, таких как опыт участников в соответствующей сфере, масштаб их хозяйственной деятельности и наличие соответствующей инфраструктуры, или их технический и профессиональный потенциал.

При привлечении ограниченного числа участников для участия в поданнипропозиций, нужно учитывать необходимость обеспечения должного уровня конкуренции.

12. Заказчики использовать переговорные процедуры только в определенных исключительных случаях, когда использование такой процедуры по существу не искажает конкуренцию.

13. Заказчики могут использовать квалификационные системы только при условии, что перечень квалифицированных операторов состоит путем проведения прозрачной и открытой процедуры, информация о чем была должным образом обнародована. Контракты, подпадающих под такую ​​систему, должны укладываться также на недискриминационной основе.

14. Стороны обеспечивают, чтобы контракты заключались в прозрачно с тем участником, который подал экономически выгодное предложение или предложение с самой низкой цене, соответствующей критериям определения исполнителя и процедурным правилам, установленным и опубликованным заранее. Окончательные решения сообщаются всем участникам без лишней задержки. По требованию участника, которому не удалось получить контракт, должны предоставляться разъяснения относительно оснований соответствующего решения с достаточным уровнем детализации, что позволяет пересмотреть принятое решение.

Судебная защита

15. Стороны обеспечивают, чтобы каждый человек, который имеет или имела интерес к определенному контракту, и потерпела или рискует понести убытки вследствие предполагаемого нарушения, имела право на эффективное, беспристрастное судебное защита от любого решения заказчика о заключении контракта. Решения, принятые во время и по окончании такой процедуры пересмотра, публикуются в соответствующих средствах массовой информации в порядке, что является достаточным для информирования всех заинтересованных экономических операторов.

Статья 152
Планирование адаптации законодательства

1. До начала адаптации законодательства Украины подает в Комитет по торговле комплексную «дорожную карту» по реализации настоящей главы, с временными графиками и ключевыми поэтапным результатам, которые должны включать все реформы по адаптации законодательства и развития институционального потенциала. Эта дорожная карта должна совпадать с этапами и временными рамками, изложенными в Приложении ХХ-А к настоящему Соглашению.

2. «Дорожная карта» должна охватывать все аспекты реформирования и общие правовые принципы для имплементации в сфере государственных закупок, в частности: адаптацию законодательства для регулирования государственных контрактов, контрактов в коммунальных и инфраструктурных секторах, договоров концессий на выполнение работ и процедуры пересмотра решений заказчиков, укрепление административной способности на всех уровнях, включая органами обжалования и контрольными механизмами.

3. После положительного заключения от Комитета по торговле эта «дорожная карта» рассматривается в качестве справочного документа для реализации положений настоящей главы. Европейский Союз будет прилагать максимальные усилия для оказания помощи Украине в реализации этой дорожной карты.

Статья 153
Адаптация законодательства

1. Украина обеспечит постепенное приведение существующего и будущего законодательства в сфере государственных закупок в соответствии с acquis ЕС в сфере государственных закупок.

2. Адаптация законодательства осуществляться поэтапно по периодам, определенным в Приложении ХХ-А и в Приложениях ХХ-В-ХХI-Е, ХХ-G, ХХ-H и ХХ-J к настоящему Соглашению. Приложения ХХ-F и ХХ-I к настоящему Соглашению определяют необязательные элементы, которые не требуют внедрения в законодательство Украины, в то время как Приложения ХХ-K-ХХI-N к настоящему Соглашению содержат элементы acquis ЕС, которые останутся вне сферы законодательной адаптации. В этом процессе следует уделить должное внимание соответствующему прецендентного праву Европейского Суда и меры по введению Европейской Комиссии, а также, если в этом появится необходимость, любым изменениям в acquis ЕС, которые будут проходить в то же время. Реализация каждого периода оцениваться Комитетом по торговле, и, после положительной оценки этим органом, сочетаться с взаимным предоставлением доступа к рынку, согласно Приложению ХХ-А к настоящему Соглашению. Европейская Комиссия сообщает Украина без неоправданной задержки о любых изменениях в acquis ЕС. Комиссия будет предоставлять соответствующие консультации и техническую помощь для внедрения таких изменений.

3. Стороны соглашаются с тем, что Комитет по торговле приступает к оценке следующего этапа адаптации только после того, как завершены и одобрены меры по имплементации предыдущего этапа, согласно условиям, предусмотренным в пункте 2 настоящей статьи ..

4. Стороны обеспечат, что те аспекты и сферы государственных закупок, которые не охватываются действием этой статьи, будут урегулированы в соответствии с принципами прозрачности, недискриминации и равного отношения, определенные статьей 151 настоящего Соглашения.

Статья 154
Доступ к рынку

1. Стороны соглашаются, что эффективное и взаимное открытие соответствующих рынков должно осуществляться постепенно и одновременно. В течение процесса адаптации законодательства, уровень доступа к рынку, предоставляемую Сторонами на условиях взаимности, связывается с достигнутым прогрессом адаптации законодательства в соответствии с Приложением ХХ-А к настоящему Соглашению.

2. Решение о начале следующего этапа открытия рынка принимается на основании оценки качества принимаемого законодательства, а также его практического применения. Такая оценка регулярно осуществляется Комитетом по торговле.

3. В той степени, в которой Сторона, согласно Приложению ХХ-А к настоящему Соглашению, открыла свой рынок закупок для другой Стороны, Сторона ЕС предоставит доступ к процедурам заключения контрактов украинским компаниям - основанным как в пределах, так и за пределами Стороны ЕС - в соответствии с правилами государственных закупок Стороны ЕС на условиях не менее благоприятных, чем те, что применяется к компаниям Стороны ЕС; Украина предоставит доступ к процедурам заключения контрактов компаниям Стороны ЕС - основанным как в пределах, так и за пределами Украины - в соответствии с национальными правилами государственных закупок на условиях не менее благоприятных, чем те, которые применяются к украинским компаниям.

4. После реализации последнего этапа адаптации законодательства, Стороны рассмотрят возможность взаимного предоставления доступа к рынкам по закупкам, стоимость которых даже ниже, чем пороговые значения, определенные в статье 149 (3) настоящего Соглашения.

5. Финляндия резервирует свою позицию относительно Аландских островов.

Статья 155

Информация

1. Стороны обеспечивают надлежащий уровень осведомленности потребителей и экономических операторов по процедурам государственных закупок, в том числе путем публикации в полном объеме соответствующего законодательства и административных решений.

2. Стороны обеспечат эффективное распространение информации о тендерных возможностей.

Статья 156

Сотрудничество

1. Стороны усилят сотрудничество путем обмена опытом и информацией, касающейся их лучших практик и нормативно-правовой базы.

2. Сторона ЕС способствовать имплементации настоящей главы, в том числе путем предоставления технической помощи, когда это целесообразно. В соответствии с положениями о финансовом сотрудничестве в Разделе VI (Финансовое сотрудничество и положение по борьбе с мошенничеством) настоящего Соглашения, конкретные решения о финансовой помощи принимаются через применение соответствующих финансовых механизмов и инструментов Стороны ЕС.

3. Ориентировочный перечень вопросов сотрудничества включен в Приложение ХХ-В к настоящему Соглашению.

ВЕРНУТЬСЯ К СОДЕРЖАНИЮ