ГЛАВА 10
КОНКУРЕНЦИЯ

Часть 1
Антиконкурентные действия и слияния

Статья 253 
Определение

Для целей настоящей Части:

1. «Ведомство по вопросам конкуренции» означает:

a) для Украины - Антимонопольный комитет Украины; и

b) для Стороны ЕС - Европейская Комиссия.

2. «Законодательство о конкуренции» означает:

a) для Украины - Закон Украины № 2210-Ш от 11 января 2001 года (с изменениями и дополнениями) и акты по его реализации и те, которые вносят в них изменения и дополнения. В случае коллизии между положениями Закона № 2210-III и другими существенными положениями о конкуренции, Украина гарантирует, что положения закона имеют преимущественную силу в рамках коллизии;

b) для Стороны ЕС - статьи 101, 102 и 106 Договора о функционировании Европейского Союза, Регламент Совета (ЕС) № 139/2004 от 20 января 2004 о контроле за концентрацией субъектов хозяйствования (Регламент ЕС о слиянии) и акты по их реализации и те, которые вносят в них изменения и дополнения, а также

c) любые изменения, которые могут быть внесены в вышеупомянутых актов после вступления в силу.

3. Приложение ХХИИ к настоящему Соглашению содержит объяснения определенных сроков этой Части.

Статья 254

Принципы

Стороны признают важность свободной и неискаженной конкуренции в торговых отношениях. Стороны признают, что антиконкурентные хозяйственные практики и соглашения могут исказить надлежащее функционирование рынков и в целом уменьшить положительные последствия либерализации торговли. Поэтому они соглашаются, что следующие практики и операции, как определено их соответствующим законодательством о конкуренции, несовместимы с настоящим Соглашением в той мере, в которой они могут повлиять на торговлю между Сторонами:

(A) соглашения, согласованные действия субъектов хозяйствования и решения объединений субъектов хозяйствования, целью или последствиями которых является препятствование, ограничение, искажение или существенное ослабление конкуренции на территории любой из Сторон;

(B) злоупотребление одним или несколькими субъектами хозяйствования доминирующим положением на территории любой из Сторон, или

(C) концентрация субъектов хозяйствования, влечет монополизацию или значительное ограничение конкуренции на рынке на территории любой из Сторон.

Статья 255

Имплементация

1. Украина и Сторона ЕС должны обеспечивать применение законодательства о конкуренции, которое эффективно противодействует практикам и операциям, указанным выше в статье 254 (а), (b) и (с) настоящего Соглашения.

2. Стороны обеспечивать функционирование органов, уполномоченных надлежащим образом оборудованных для обеспечения эффективного применения вышеупомянутого законодательства о конкуренции.

3. Стороны признают важность применения своего соответствующего законодательства о конкуренции в прозрачный, своевременный и недискриминационный способ, уважая принципы процессуальной справедливости и права на защиту. Каждая Сторона, в частности, должно обеспечить, чтобы:

a) перед наложением ведомством по вопросам конкуренции одной из Сторон санкций или обязательств на любую физическую или юридическое лицо за нарушение законодательства о конкуренции, оно дает право этому лицу быть заслушанным и представить доказательства в течение разумного срока, определенного соответствующим законодательством Сторон о конкуренции , после сообщения соответствующего физического или юридического лица о предварительных выводах относительно существования нарушения; и

b) суд или другие независимая судебная учреждение, определенная законодательством этой Стороны, устанавливает или, по требованию лица, просматривает все такие санкции или обязательства.

4. По требованию Стороны, каждая Сторона предоставляет другой Стороне открытую информацию о деятельности по применению своего законодательства о конкуренции и законодательства, касающегося обязательств, охватываемых настоящей Частью.

5. Ведомство по вопросам конкуренции утвердит и опубликует документ, в котором разъясняются принципы определения любых штрафных санкций, налагаемых за нарушение законодательства о конкуренции.

6. Ведомство по вопросам конкуренции утвердит и опубликует документ, в котором разъясняются принципы, применяемые при оценке горизонтальных слияний.

Статья 256

Приближение законодательства и практики применения

Украина приблизит свое законодательство о конкуренции и практику применения к acquis ЕС так, как это описано ниже:

1. Регламент Совета (ЕС) № 1/2003 от 16 декабря 2002 по имплементации правил конкуренции, изложенных в статьях 81 и 82 Договора.

Срок:

Статья 30 Регламента должно быть имплементирована течение трех лет после вступления в силу.

2. Регламент Совета (ЕС) № 139/2004 от 20 января 2004 по контролю за концентрацией между предприятиями (Регламент ЕС о слиянии).

Срок:

Статьи 1 и 5 (1) и (2) Регламента должны быть реализованы в течение трех лет после вступления в силу настоящего Соглашения;

Статья 20 должна быть имплементирована течение трех лет после вступления в силу.

3. Регламент Комиссии (ЕС) № 330/2010 от 20 апреля 2010 о применении статьи 101 (3) Договора о функционировании Европейского Союза к категориям вертикальных соглашений и согласованных практик.

Срок:

Статьи 1, 2, 3, 4, 6, 7 и 8 Регламента должны быть реализованы в течение трех лет после вступления в силу.

4. Регламент Комиссии (ЕС) № 772/2004 от 27 апреля 2004 о применении статьи 81 (3) Договора к категориям соглашений по передаче технологии.

Срок:

Статьи 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 8 Регламента должны быть реализованы в течение трех лет после вступления в силу.

Статья 257

Государственные предприятия и предприятия, которым предоставлены специальные или исключительные права

1. Относительно государственных предприятий и предприятий, которым предоставлены специальные или исключительные права:

(A) ни одна из Сторон не будет вводить и не будет хранить силу любого мероприятия, противоречит принципам, содержащиеся в статьях 254 и 258 (1) настоящего Соглашения; и

(B) Стороны обеспечивать применение к таким предприятиям законодательства о конкуренции, на которое ссылается статья 253 (2) Соглашения

в той степени, в которой применение вышеупомянутого законодательства о конкуренции и принципов не препятствует осуществлению в соответствии с законом или фактически, конкретных задач, которые возложены на соответствующие предприятия.

2. Ничто в предыдущем пункте не трактоваться как препятствие любой Стороне в создании или содержании государственных предприятий, предоставлении предприятиям специальных или исключительных прав или сохранении таких прав.

Статья 258

Государственные монополии

1. Каждая Сторона откорректировать условия деятельности государственных монополий коммерческого характера в течение пятилетнего периода с даты вступления в силу Соглашения таким образом, чтобы обеспечить отсутствие дискриминационных подходов по условиям, согласно которым товары закупаются и продаются, для физических и юридических лиц Сторон.

2. Ничто в настоящей статье не повреждает права и обязательства Сторон в соответствии с Главой о государственных закупках.

3. Ничто в пункте 1 НЕ трактоваться как препятствие любой Стороне в создании или содержании государственных монополий.

Статья 259

Обмен информацией и сотрудничество в сфере правоприменения

1. Стороны признают важность сотрудничества и координации между их ведомствами по вопросам конкуренции в целях дальнейшего повышения эффективности применения законодательства о конкуренции, и выполнения задач настоящего Соглашения путем содействия развитию конкуренции и прекращения антиконкурентного поведения или антиконкурентных соглашений.

2. С этой целью ведомство по вопросам конкуренции любой из Сторон может информировать ведомство по вопросам конкуренции другой Стороны о своем желании сотрудничать по вопросам правоприменительной деятельности. Такое сотрудничество не должно препятствовать принимать самостоятельные решения.

3. С целью способствовать эффективному применению своего законодательства о конкуренции, ведомства Сторон по вопросам конкуренции могут обмениваться информацией, в том числе по законодательству и правоприменительной деятельности, с учетом ограничений, предусмотренных их соответствующим законодательством, и с учетом их существенные интересы.

Статья 260

Консультации

1. Каждая Сторона, по требованию другой Стороны, начинает консультации по поднятым другой Стороной, для содействия взаимопониманию или решению отдельных вопросов, возникающих в рамках этой части. В своем запросе Сторона его делает, определяет, каким образом этот вопрос влияет на торговлю между Сторонами.

2. Стороны оперативно обсуждают, по требованию одной из Сторон, любой вопрос, который возникает в результате толкования или применения настоящей Части.

3. В целях содействия обсуждению вопроса, являющегося предметом консультаций, каждая Сторона прилагает усилия для представления соответственно не конфиденциальной информации другой Стороне с учетом ограничений, предусмотренных их соответствующим законодательством и учитывая их существенные интересы.

Статья 261

Ни одна из Сторон не может прибегать к разрешению споров в соответствии с главой 14 (Разрешение споров) раздела IV настоящего Соглашения в отношении любого вопроса, возникающего в рамках этой части, за исключением статьи 256 настоящего Соглашения.

Часть 2

Государственная помощь

Статья 262

Основные принципы

1. Любая помощь, оказанная Украине или странами-членами Европейского Союза с использованием государственных ресурсов, искажает или угрожает исказить конкуренцию путем предоставления преимуществ отдельным предприятиям или производству отдельных товаров, несовместима с должным функционированием настоящего Соглашения в той мере, в которой она может влиять на торговлю между Сторонами.

2. Однако следующее считаться совместимым с надлежащим функционированием Соглашения:

(A) помощь социального характера, оказываемая индивидуальным потребителям, при условии, что такая помощь предоставляется без дискриминации, связанной с происхождением соответствующих товаров;

(B) помощь на возмещение убытков, вызванных природными катастрофами или чрезвычайными ситуациями.

3. Кроме того, следующее может считаться совместимым с надлежащим исполнением настоящего Соглашения:

a) помощь для содействия экономическому развитию регионов с чрезвычайно низким уровнем жизни или с существенным уровнем безработицы;

b) помощь для содействия выполнению важного проекта для общего Европейского интереса * или для исправления значительных нарушений нормальной работы в экономике Украины или одной из стран-членов Европейского Союза;

* Для целей настоящего положения, "общий европейский интерес" включает общий интерес Сторон

c) помощь для содействия развитию определенной экономической деятельности или отдельных экономических сфер, если такая помощь не оказывает неблагоприятного воздействия на условия торговли вопреки интересам Сторон;

d) помощь для поддержки культуры и сохранения культурного наследия, если такая помощь не оказывает неблагоприятного воздействия на условия торговли, противоречит интересам Сторон.

е) помощь для достижения целей, разрешенных в соответствии с правилами ЕС по горизонтальных блоков исключений и правил горизонтальной и отраслевой государственной помощи, предоставляемой в соответствии с условиями, изложенными в них;

f) помощь для инвестиций для обеспечения соответствия обязательным стандартам, определенным директивами ЕС, указанным в Приложении XXIX к главе 6 «Экология» раздела V настоящего Соглашения, в течение указанного в нем периода имплементации, в частности адаптации предприятий и оборудования к новым требованиям, которая может быть разрешена в объеме до 40% от приемлемых расходов.

4. Предприятия, уполномоченные предоставлять услуги, имеющие общий экономический интерес, или имеющие характер прибыльной монополии, подчиняются правилам, содержащимся в настоящей Части в той мере, в которой применение этих правил юридически или фактически не препятствует выполнению отдельных задач, определенных для них . Развитие торговли не должно подвергаться воздействию к такой мере, что это противоречило бы Сторон.

Приложение ХХИИ к настоящему Соглашению содержит разъяснения определенных терминов, используемых в настоящей Части.

Статья 263

Прозрачность

1. Каждая Сторона обеспечивает прозрачность в сфере государственной помощи. Для этого каждая Сторона ежегодно направляет другой Стороне уведомление об общем объеме, виды и отраслевое распределение государственной помощи, которая может повлиять на торговлю между Сторонами. Соответствующие сообщения должны содержать информацию о целях, формы, объема и бюджета, ведомства, оказывает помощь, и, где это возможно, получателя помощи. Для целей настоящей статьи любая помощь, объемом менее 200 000 евро для одного предприятия на три года, не требует уведомления. Такое уведомление считается предоставленным, если оно направлено другой Стороне или, если соответствующая информация размещается на публичном веб-сайте в сети Интернет до 31 декабря следующего календарного года.

2. По запросу одной из Сторон другая Сторона должна предоставить дополнительную информацию о любой схемы государственной помощи и отдельных индивидуальных случаев предоставления государственной помощи, влияющие на торговлю между Сторонами. Стороны обмениваются этой информацией с учетом ограничений, налагаемых требованиями к профессиональной и коммерческой тайны.

3. Стороны должны обеспечить, чтобы финансовые отношения между органами государственной власти и государственными предприятиями были прозрачными, таким образом, чтобы четко отслеживалось следующее:

(A) государственные средства, выделенные органами государственной власти прямо или косвенно (например, через посредство государственных или финансовых учреждений) соответствующим государственным предприятиям;

(B) на какие цели эти средства фактически предоставлены.

4. Стороны, кроме того, должны гарантировать, чтобы финансовая и организационная структура любого предприятия, которое пользуется специальным или исключительным правом, предоставленным Украине или государством-членом Европейского Союза, или является уполномоченным на предоставление услуг, имеющих общий экономический интерес, которые получают компенсацию за предоставление публичных услуг в любой форме, которая имеет отношение к такой услуге, была корректно отражена в отдельных бухгалтерских счетах, таким образом, чтобы четко отслеживалось следующее:

(A) затраты и доходы, связанные со всеми товарами или услугами, по которым предприятию предоставлено специальное или исключительное право, или всеми услугами, которые имеют общий экономический интерес, и которые предприятие уполномочено предоставлять, и, с другой стороны, расходы и доходы , связанные с каждым другим отдельным товаром или услугой, по которым предприятие осуществляет деятельность;

(B) полная информация о методах, согласно которым расходы и доходы назначаются либо распределяются по различным видам деятельности. Эти методы должны базироваться на принципах бухгалтерского учета - обусловленности, объективности, прозрачности, и последовательности, согласно международно методологий бухгалтерского учета, как калькуляция затрат по виду деятельности, и должны базироваться на данных аудита.

5. Каждая Сторона обеспечит применение положений этой статьи через пять лет с даты вступления в силу.

Статья 264

Толкование

Стороны договорились, что они будут применять статьи 262, 263 (3) или 263 (4) настоящего Соглашения, используя в качестве источника толкования, критерии, вытекающие из применения статей 106, 107 и 93 Договора о функционировании Европейского Союза, в частности соответствующую судебную практику Суда Европейского Союза, а также соответствующее вторичное законодательство, рамочные положения, руководящие принципы и другие действующие административные акты Союза.

Статья 265

Отношения с ВТО

Эти положения не ограничивают права сторон применять средства защиты торговли или другие соответствующие меры, направленные против субсидии, или прибегать к урегулированию споров в соответствии с положениями ВТО.

Статья 266

Сфера применения

Положения настоящей Части должны применяться к товарам и к тем услугам, которые указаны в Приложении XVI к главе 6 (Основание, услуги и электронная торговля) раздела IV настоящего Соглашения, в соответствии с взаимно согласованного решения относительно доступа к рынку, за исключением товаров, подпадающих под действие Приложения 1 к Соглашению ВТО о сельском хозяйстве и других субсидий, подпадающих под действие Соглашения о сельском хозяйстве.

Статья 267

Национальная система контроля государственной помощи

Для выполнения обязательств, указанных в статьях 262-266 настоящего Соглашения.

1. Украина в течение трех лет с даты вступления в силу Соглашения должен, в частности, принять национальное законодательство о государственной помощи и создать независимый в своей деятельности орган, который будет иметь полномочия, необходимые для применения в полном объеме статьи 262 настоящего Соглашения. Этот орган, среди прочего, будет иметь полномочия разрешать схемы государственной помощи и индивидуальные случаи оказания помощи в соответствии с критериями, определенными в статьях 262 и 264 настоящего Соглашения, а также требовать возврата государственной помощи, которая была предоставлена ​​незаконно. Любая новая помощь, предоставляемая в Украине, должно соответствовать положениям статей 262 и 264 настоящего Соглашения через год после создания такого органа.

2. Украина в течение пяти лет с даты вступления в силу Соглашения должно создать полный реестр схем государственной помощи, которая предоставлялась к созданию органа, определенного в пункте 1 настоящей статьи, и должна привести эти схемы помощи в соответствии с критериями, определенными в статьях 262 и 264 Соглашения, в течение срока не более семи лет с даты вступления в силу.

3. (а) Для целей применения положений статьи 262 настоящего Соглашения, Стороны признают, что в течение первых пяти лет после вступления в силу настоящего Соглашения любая государственная помощь, предоставленная Украиной, будет оцениваться с учетом того факта, что Украина должна рассматриваться как территория, идентична тех территорий Сообщества, которые описаны в статье 107 (3) (a) Договора о функционировании Европейского Союза.

(b) В течение четырех лет с даты вступления в силу Соглашения, Украина должна предоставить Европейской Комиссии показатели валового внутреннего продукта на душу населения, гармонизированы до уровня NUTS II в. Орган, определенный в пункте 1 настоящей статьи, и Европейская Комиссия должны совместно оценить соответствие регионов Украины, а также соответствующую максимальную интенсивность помощи, для того чтобы составить региональную карту согласно соответствующим руководящим принципам ЕС.

ВЕРНУТЬСЯ К СОДЕРЖАНИЮ