ГЛАВА 2

СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ ТОРГОВЛИ

Часть 1

Глобальные защитные меры

Статья 40

Общие положения

1. Стороны подтверждают свои права и обязательства, предусмотренные статьей XIX ГАТТ-1994 и Соглашением о защитных мерах, содержащемся в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Соглашение о защитных мерах). Сторона ЕС оставляет за собой свои права и обязательства, предусмотренные статьей 5 Соглашения о сельском хозяйстве, содержащемся в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - «Соглашение о сельском хозяйстве»), кроме торговли сельскохозяйственными товарами, на которую распространяется преференциальный режим, оговоренный настоящим Соглашением.

2. Преференциальные правила происхождения, введенные в соответствии с Главой 1 «Национальный режим и доступ к рынкам товаров» раздела IV настоящего Соглашения не применяются к настоящей Части.

Статья 41

Прозрачность

1. Сторона которая возбуждает расследование, должна сообщить об этом другой Стороне путем направления ей официального уведомления при условии, что последняя имеет существенный экономический интерес.

2. Несмотря на статью 40 настоящего Соглашения, по просьбе другой Стороны, Сторона которая нарушает специальное расследование или планирует применить защитные меры, обязана безотлагательно предоставить письменные уведомления о всей необходимой информации, которая стала основанием для возбуждения расследования или для применения защитных мер, в частности, если это целесообразно, предварительные выводы, окончательные выводы расследования, и предоставить другой Стороне возможность проведения консультаций. При этом необходимо соблюдать статьи 3.2 Соглашения о защитных мерах.


3. Для целей настоящей статьи Сторона будет считаться имеющей существенный экономический интерес, тогда, когда она относится к пяти крупнейшим поставщикам импортируемого товара за последний трехлетний срок, определенных или по объему или в стоимостном выражении.

Статья 42

Применение мер

1. В случае применения защитных мер, Стороны обязаны пытаться принять их таким образом, который будет оказывать наименьшее влияние на их двустороннюю торговлю.

2. Для целей пункта 1 настоящей статьи, если одна сторона будет считать, что все соответствующие правовые условия для применения окончательных защитных мероприятий выполнены, Сторона которая планирует принять меры, должна уведомить об этом другую Сторону и предоставить ей возможность провести двусторонние консультации. Если взаимоприемлемого решения не было найдено в течение 30 дней после уведомления, Сторона - импортер может принять необходимые меры для решения проблемы.

Статья 43

Развивающаяся страна

В той мере, в которой Украина признается развивающейся страной*, для целей статьи 9 Соглашения о защитных мерах, на нее не будут распространяться никакие защитные меры, применяемые Стороной ЕС, при условии выполнения условий, приведенных в этой статье Соглашения о защитных мерах.

* Для целей настоящей статьи, для определения страны как развивающейся должны учитываться списки, изданные такими международными организациями, как Всемирный банк, Организация экономического сотрудничества и развития (далее - ОЭСР) или Международный валютный фонд (далее МВФ), и тому подобные.

Часть 2

Защитные меры легковых автомобилей

Статья 44

Защитные меры легковых автомобилей

1. Украина может применять защитные меры в форме высокой ставки ввозной пошлины для легковых автомобилей происхождения* со стороны ЕС, которые классифицируются по товарной позиции 8703 (здесь и далее - товар), как это определено в статье 45 настоящего Соглашения, в соответствии с положениями настоящей Части, если выполнены все следующие условия:

* Согласно определению происхождения товара, указанного в Протоколе 1 настоящего Соглашения по определению концепции «происхождение товара» и методов административного сотрудничества.

(А) если в результате снижения или отмены пошлин в соответствии с настоящим Соглашением количество импортируемого товара на территорию Украины, значительно увеличилось в абсолютном количестве или относительно национального производства и при таких условиях национальной промышленности, производящей подобный товар, был нанесен значительный ущерб;

(B) если совокупный объем (в штуках)* импорта товара в любой период года достигает предельного объема, определенного в Графике, включенном в Приложении II к настоящему Соглашению; и

* Согласно статистической информации Украины относительно объемов импорта легковых автомобилей (в штуках), происхождения со Стороны ЕС, которые классифицируются по товарной позиции 8703. Украина подтвердит эту статистическую информацию путем верификации сертификата происхождения товара EUR 1 или счетом-фактурой выданным согласно процедуре определенной положениями Части V Протокола 1 относительно определения термина «происхождение товара» и методов административного сотрудничества.

(C) если совокупный объем импорта товара в Украину (в штуках)* в течение последнего 12-месячного периода, который заканчивается не ранее чем за месяц до того, как Украина пригласит ЕС на консультации согласно положениям нижеследующего пункта 5 настоящей статьи, превысит предельный объем, указанный в Графике Украины в Приложении II к настоящему Соглашению всех первичных регистраций** легковых автомобилей в Украине за тот же период.

* Согласно статистической информации Украины относительно объемов импорта легковых автомобилей (в штуках), происхождения со Стороны ЕС, которые классифицируются по товарной позиции 8703. Украина подтвердит эту статистическую информацию путем верификации сертификата происхождения товара EUR 1 или счетом-фактурой выданным согласно процедуре определенной положениями Части V Протокола 1 относительно определения термина «происхождение товара» и методов административного сотрудничества.

** Официальная статистическая информация о «первичной регистрации» в Украине всех легковых автомобилей предоставлена ​​Государственной автомобильной инспекцией Украины.

2. Пошлина, которая вводится в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, не должно превышать меньшую из пошлин, которые применяются в рамках режима наибольшего благоприятствования в день, предшествующий дате вступления Соглашения в силу, или ставки ввозной пошлины, установленной в Графике Украины в Приложении II к этой Соглашения. Ввозная пошлина может быть применена только к импорту в течение срока до конца этого года, как это определено в Приложении II к настоящему Соглашению.

3. Независимо от положений пункта 2 настоящей статьи пошлина, применяемая Украиной согласно пункту 1 настоящей статьи, устанавливается в соответствии с Графиком Украины, включенного в Приложение II к настоящему Соглашению.

4. Любые поставки товаров, являющихся предметом для взыскания дополнительного сбора, которые находились в пути в соответствии с договором, заключенным до даты введения дополнительного сбора согласно пунктам 1-3 настоящей статьи, не должны быть предметом для взыскания дополнительного сбора. Однако объем таких поставок будет зачислен до предельного объема импорта данного товара на следующий год с целью соблюдения условий, изложенных в пункте 1 настоящей статьи на этот год.

5. Украина будет применять защитные меры на основе прозрачности. С этой целью Украина должна как можно быстрее сообщать стороне ЕС в письменной форме относительно намерения применить такие меры и предоставлять всю релевантную информацию, в частности объемы (в количественных единицах) импорта товара, а также общие объемы (в количественных единицах) импорта легковых автомобилей из любого направления и количества первичных регистраций легковых автомобилей в Украине за период времени, указанный в пункте 1 настоящей статьи. Украина должна пригласить Сторону ЕС на консультации по применению мер в кратчайшие сроки для обсуждения предоставленной информации. Никакие меры не применяются в течение 30 дней с даты приглашения на консультации.

6. Украина может применить защитные меры только после проведения ее компетентными органами расследования в соответствии со статьями 3 и 4 (2) (с) Соглашения о защитных мерах, и с этой целью статьи 3 и 4 (2) (с) Соглашения о защитных мерах включены в это Соглашение и являются его неотъемлемой частью, mutatis mutandis. Такое расследование должно доказать, что в результате сокращения размера пошлин или его отмены в соответствии с настоящим Соглашением, товар, который импортируется на территорию Украины в таких растущих объемах (в абсолютных величинах или относительно национального производства) и в таких условиях причиняет значительный вред национальному товаропроизводителю, который производит подобный товар.

7. Украина должна немедленно письменно сообщить Стороне ЕС о начале расследования, указанного в пункте 6 настоящей статьи.

8. На протяжении расследования Украина должна следовать требованиям статьи 4 (2) (а) и (b) Соглашения о защитных мерах и с этой целью статья 4 (2) (а) и (b) Соглашения о защитных мерах включена в настоящее Соглашение и является ее неотъемлемой частью, mutatis mutandis.

9. Соответствующие факторы, связанные с вредом определенным в статье 4 (2) (а) Соглашения о защитных мерах, должны быть отслежены в течение не менее трех последовательных 12-месячных периодов, то есть не менее трех лет в целом.

10. В ходе расследования также должны быть оценены все известные факторы, помимо льготного импорта, осуществленного в соответствии с настоящим Соглашением, которые также могут быть причиной причинения вреда национальной промышленности. Увеличение импорта товара происхождением из Стороны ЕС не должно рассматриваться как результат отмены или сокращения пошлины, если импорт из других источников также аналогично увеличился по сравнению с предыдущими периодами.

11. Украина должна письменно информировать Сторону ЕС и все заинтересованные стороны о результатах и ​​обоснованных выводах расследования заблаговременно до консультаций, упомянутых в пункте 5 настоящей статьи, с целью анализа информации, которая следует из расследования и обмена мнениями о предлагаемых мерах в течение консультации.

12. Украина должна гарантировать, что статистическая информация о легковых автомобилях, которая используется в качестве основания для введения защитных мер, является достоверной, адекватной и общедоступной на периодической основе. Украина должна незамедлительно предоставлять ежемесячную статистическую информацию относительно общих объемов (в количественных единицах) импорта товара, общих объемов (в количественных единицах) импорта легковых автомобилей из любых источников и по первичных регистрациях легковых автомобилей в Украине.

13. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, в течение переходного периода положения пунктов 1 (а), 6-11 настоящей статьи не применяются.

14. Украина не будет применять защитные меры в соответствии с настоящей Частью в течение первого года. Украина не будет применять и не будет хранить в силе любые защитные меры в соответствии с настоящей Частью или не будет проводить каких-либо расследований с этой целью после 15-го года.

15. Имплементация и реализация положений этой статьи может быть предметом обсуждения и пересмотра в рамках Комитета по вопросам торговли.

Статья 45

Определения

Для целей настоящей Части и Приложения II к настоящему Соглашению:

1. «Товар» означает лишь легковые автомобили, имеющие происхождение из Стороны ЕС и которые классифицируются по товарной позиции 8703 согласно правилам происхождения, установленным в Протоколе 1 к настоящему Соглашению «Об определении концепции« происхождение товара и методов административного сотрудничества».

2. «Значительный ущерб» понимается согласно положениям статьи 4 (1) («а») Соглашения о защитных мерах. С этой целью статью 4 (1) («а») включено в настоящее Соглашение и она ее неотъемлемой частью, mutatis mutandis;

3. «Подобный товар» - идентичный товар, т.е. похож по всем характеристикам на товар, являющийся объектом рассмотрения, или, в случае отсутствия этого товара, другой товар, который не походит по всем характеристикам, но имеет показательные признаки, очень подобные для характерных признаков товара, являющегося объектом рассмотрения;

4. «Переходный период» означает 10-летний период, начиная с даты вступления в силу. Переходный период будет продлен еще на три года в случае, если до истечения 10-го года Украина представит на рассмотрение Комитета по вопросам торговли, созданного в соответствии со статьей 465 настоящего Соглашения, обоснованный запрос, а Комитет по торговле проведет его обсуждения.

5. «Первый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты вступления в силу Соглашения;

6. «Второй год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты первой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

7. «Третий год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты второй годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

S. «Четвертый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты третьей годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

9. «Пятый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты четвертой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

10. «Шестой год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты пятилетия вступления в силу настоящего Соглашения;

11. «Седьмой год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты шестой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

12. «Восьмой год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты седьмой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

13. «Девятый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты восьмой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

14. «Десятый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты девятой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

15. «Одиннадцатый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты десятой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

16. «Двенадцатый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты одиннадцатой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

17. «Тринадцатый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты двенадцатой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

18. «Четырнадцатый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты тринадцатой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

19. «Пятнадцатый год» означает 12-тимесячный период, начиная с даты четырнадцатой годовщины вступления в силу настоящего Соглашения;

Часть 3

Статья 45 bis

Принцип одновременного неприменении

Ни одна из Сторон не может применять одновременно к одному и тому же товару:

a) защитные меры, предусмотренные Частью 2 «Защитные меры легковых автомобилей» настоящей главы; и

b) меры, предусмотренные статьей XIX ГАТТ-1994 и Соглашением о защитных мерах.

Часть 4

Антидемпинговые и компенсационные меры

Статья 46

Общие положения

1. Стороны подтверждают свои права и обязательства согласно статье VI ГАТТ-1994, Соглашения о применении статьи VI ГАТТ-1994, содержащийся в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее - Антидемпинговая соглашение ВТО - АДС ВТО) и Соглашения по субсидиям и компенсационным мероприятия, содержится в Приложении 1А к Соглашению ВТО (далее антисубсидиционных соглашение ВТО - АСС ВТО).

2. Преференциальные правила происхождения, введенные в соответствии с Главой 1 «Национальный режим и доступ товаров на рынки» раздела IV настоящего Соглашения не применяются к настоящей Части.

Статья 47

Прозрачность

1. Стороны соглашаются, что антидемпинговые и компенсационные меры должны применяться в полном соответствии с требованиями, соответственно, АДС ВТО и АСС ВТО и должны базироваться на справедливой и прозрачной системе.

2. После получения компетентными органами Стороны должным образом документированной жалобы о нарушении антидемпингового расследования относительно импорта из другой Стороны и не позднее чем за 15 дней до начала расследования, первая Сторона обязана письменно уведомить другую Сторону о получении жалобы.

3. Стороны должны обеспечить сразу после введения временных мер, в случае необходимости, и до вынесения окончательного решения раскрытие полной и содержательной информации о всех важных фактах и ​​мнениях, которые составляют основу для принятия решения о применении мер, с соблюдением статьи 6.5 АДС ВТО и статьи 12.4 АСС ВТО. Информация должна быть представлена ​​в письменной форме и так, чтобы обеспечить заинтересованным сторонам достаточное время для представления своих комментариев. После предоставления последней информации заинтересованным сторонам необходимо предоставить не менее 10 дней для предоставления комментариев.

4. При условии, что это не будет создавать необоснованных задержек в проведении расследования и отвечать национальному законодательству по вопросам проведения расследований, каждой заинтересованной стороне будет предоставлена ​​возможность высказать свою точку зрения при антидемпинговых и антисубсидийных расследованиях.

Статья 48

Учет национальных интересов

Антидемпинговые и компенсационные меры не могут быть применены Стороной в случаях, когда на основании информации, полученной в ходе расследования, можно четко сделать вывод, что применение таких мер не будет соответствовать национальным интересам. Заключение о соответствии национальным интересам необходимо делать с учетом всех разнообразных интересов в целом, в частности интересы национальной промышленности, пользователей, потребителей и импортеров в том объеме, в котором они обеспечили предоставление соответствующей информации органам, которые проводят расследование.

Статья 49

Правило меньшей пошлины

Если одна из Сторон принимает решение применить предварительные или окончательные антидемпинговые или компенсационные пошлины, размер ставки такой пошлины не должен превышать антидемпинговую маржу или общую сумму нелегитимной субсидии, но должен быть меньше чем такая маржа, если такой размер ставки пошлины окажется достаточным для предотвращения ущерба, причиненного национальной промышленности.


Статья 50

Применение мер и их пересмотр

1. Предыдущие антидемпинговые или компенсационные меры могут быть применены Сторонами только если предварительно был установлен факт демпинга или субсидирования, котрый причиняет вред национальной промышленности.

2. Прежде чем применять окончательные антидемпинговые или компенсационные пошлины, Стороны должны изучить возможность конструктивных средств исправления ситуации, с должным учетом особых обстоятельств в каждом случае. При условии соблюдения соответствующих положений внутреннего законодательства каждой из Сторон, Стороны должны отдавать предпочтение ценовым обязательствам, в том объеме, в котором они получили адекватные предложения экспортеров, если принятие этих предложений не считается невозможным.

3. После получения от экспортера обоснованного требования пересмотреть действующие антидемпинговые или компенсационные меры, Сторона которая применила соответствующее мероприятие, должна оперативно и объективно рассмотреть эту просьбу и как можно быстрее проинформировать экспортера о результатах этого рассмотрения.

Часть 5

Статья 50 bis

Консультации

1. Любая из Сторон обязана в ответ на просьбу другой Стороны предоставить возможность проведения консультаций по конкретным вопросам, которые могут возникнуть в связи с применением инструментов торговой защиты. Такие вопросы могут касаться, среди прочего, примененной методологии исчисления демпинговой маржи, в частности различные корректировки, использования статистических данных, изменения в импорте, определения размера ущерба и применения правила меньшей пошлины.

2. Консультации необходимо проводить как можно быстрее, обычно в течение 21 дня после подачи просьбы.

3. Консультации, предусмотренные настоящей Частью, необходимо проводить в полном соответствии положениям статей 41 и 47 настоящего Соглашения.

Часть 6

Институциональные положения

Статья 51

Диалог по торговым мероприятий

1. Стороны согласились установить на уровне экспертов Диалог по вопросам торговых мер в качестве форума по вопросам сотрудничества в сфере торговых мероприятий.

2. Такой Диалог осуществляться с целью:

(A) повышения уровня знаний и понимания одной Стороной законов, подходов и методов другой Стороны в отношении торговых мер;

(B) рассмотрения выполнения настоящей главы;

(C) улучшения сотрудничества между органами Сторон, ответственными за торговых мероприятий;

D) Обсуждения международного развития в сфере торговой защиты;

(Е) сотрудничества по любым другим вопросам торговых мероприятий.

3. Встречи в рамках Диалога происходят при необходимости по запросу любой из Сторон. Повестка дня каждой такой встречи должна быть заранее совместно согласованной.

Часть 7

Положения об урегулировании споров

Статья 52

Положения об урегулировании споров

1. Положения настоящего Соглашения о разрешении споров не распространяются на положения частей 1, 4, 5, 6 и 7 настоящей главы.

2. Положения настоящего Соглашения о разрешении споров распространяются на положения частей 2 и 3 настоящей главы.

ВЕРНУТЬСЯ К СОДЕРЖАНИЮ